Fara í innihald

Notandaspjall:Piolinfax/Skjalasafn 2008

Innihald síðu er ekki stutt á öðrum tungumálum.
Bæta við umræðu
Úr Wikiorðabók, frjálsu orðabókinni
Latest comment: fyrir 16 árum by Spacebirdy in topic re :respuestas

sól og tunglskin

[breyta]

҈ ҉


--geimfyglið (:> )=| 7. janúar 2008 kl. 21:10 (UTC)Reply

re:Jöklarnir eru eins og slöngurnar..

[breyta]

*rofl* - pero tienes razón =)

La próxima vez encargaré a slönguna o jökulinn con los correos :) (ojalá snigill no esté perdido)

Has visto el dæmi en beygur - me parece bonito (y rima)

Besitos, y gracias por las entradas =) --geimfyglið (:> )=| 10. janúar 2008 kl. 02:14 (UTC)Reply

Tenía que buscar esto también, rigna significa "llover" así que: al diablo llovía a el mismo.
no tengo mucho miedo de la oscuridad, poco miedo tengo del imbécil; adelante debería uno y ir su camino, pero al diablo llovía a el mismo. (es un poco fragoso)
Besitos --geimfyglið (:> )=| 10. janúar 2008 kl. 03:07 (UTC)Reply
Vaya, puede ser. La terminación "-st" indica que es reflexivo (miðmynd) :) y con hræðast significa "tener miedo", hræða "asustar"
Mil besos --geimfyglið (:> )=| 10. janúar 2008 kl. 14:08 (UTC)Reply
(Estos textos en snerpa.is son muy viejos también. ¿o acaso los islandeses todavía piensan en el infierno como los antiguos pueblos boreales, o sea, que se trata de un lugar neblinoso, desierto e inhóspito? - no lo sé, pero me parece que muchos todavía creen en tröll o álfar (yo también :) ) --geimfyglið (:> )=| 10. janúar 2008 kl. 14:17 (UTC))Reply

re:Imagen de la semana

[breyta]

Hola querido Égguito! He puesto "þannig maður" en la descripción de la imagen, sí, él es "este tipo de persona" el tipo de persona que decía la verdad. Me importa mucho lo que escribió, y sí era muy difícil encontrar una imagen esta vez =(
Si te ocurre algo mejor por favor dimelo. Bussis --geimfyglið (:> )=| 23. janúar 2008 kl. 14:53 (UTC)Reply

Es el cache, se tiene que 'editar' (grabar sin cambio) la página principal para que se vacíe :( Ahora debería funcionar para tí. Besitos --geimfyglið (:> )=| 19. febrúar 2008 kl. 12:34 (UTC)Reply
Oh, sí claro, esto es una buena idea, pues este lunes lo he olvidado completamente :( saludos, --geimfyglið (:> )=| 20. mars 2008 kl. 16:02 (UTC)Reply

draumsóley !!!!!!!!!! =)

[breyta]

Querido Huevito, ¡¡¡muchas gracias por la carta con la
draumsóley!!!
Besitos del geimfyglið (:> )=| 23. janúar 2008 kl. 15:08 (UTC)Reply

Mynd:Animalibrí.gif


:) sí de verdad allí está Kerfi, muchas veces está pilotando por si mismo...
jeje, sí hemos construido un puente =) Alison me parece muy simpática. Lo que ella no sabía corregir era la AFI (IPA) yo no puedo tampoco... quizás puedes ayudar tú: por favor compara la AFI en ga:éan y éan, de todos modos el audio de éan me encanta :) Mil besos, --geimfyglið (:> )=| 24. janúar 2008 kl. 19:25 (UTC)Reply

Islandés

[breyta]

Pero tu sabes islandés???? -83.63.252.84 28. janúar 2008 kl. 21:50 (UTC) ca:User:Aleator

re:¡Snigillinn!

[breyta]

Juhuuuuuuuuuuu :))))) me alegro muchísimo :)

Mil besos --geimfyglið (:> )=| 29. janúar 2008 kl. 00:37 (UTC)Reply

el toc

[breyta]

Querido huevito, he cambiado las plantillas {{-orðsifjafræði-}} {{-framburður-}} {{-samheiti-}} {{-andheiti-}} {{-yfirheiti-}} {{-undirheiti-}} {{-málshættir-}} {{-orðtök-}} {{-sjá einnig-}} {{-dæmi-}} {{-tilvísun-}} para que ya no esten en el toc, porque me parece demasiado grande y poco claro con tantos titulos. Además he cambiado {{-þýðingar-}} para que sea un subtitulo de "nafnorð" por ejemplo.

Que piensas tú? Las entradas cortas en mi opinion no necesitan un toc, pero para las largas es muy útil. Compara ár, á por ejemplo con köttur o stjarna. Lo dejamos así o revertimos o otra cosa?

Mil besos, --geimfyglið (:> )=| 29. janúar 2008 kl. 14:05 (UTC)Reply

El toc ya es desplegable, y sí puedo solamente poner las lenguas, pero mira a ár hay más que una categoría linguistica o ganga,, y he pensado que pueda ser desconcertante si solamente haya la lengua, pero podemos cambiarlo. Con un cambio como este todavía parece a los títulos pero no aparece en el toc :)
Mil besos, --geimfyglið (:> )=| 30. janúar 2008 kl. 02:47 (UTC)Reply

snæhlébarði

[breyta]

=) ui, que respuesta más rápida, muchas gracias :)

He ordenado los kattadýr un poco estos días :) Besitos --geimfyglið (:> )=| 31. janúar 2008 kl. 15:37 (UTC)Reply

:))) --geimfyglið (:> )=| 31. janúar 2008 kl. 19:39 (UTC)Reply

re:kyrrð

[breyta]

Querido Piolinfax, tienes toda la razón [1], muchas gracias por estar atento! Mil besos --geimfyglið (:> )=| 4. febrúar 2008 kl. 13:34 (UTC)Reply

re:Sobre las fuentes

[breyta]

Sí, muy buena idea, tal vez aún mejor :) Besitos --bókafygli (:> )=|||||| 8. febrúar 2008 kl. 19:39 (UTC)Reply

ah, vaya, tienes razón, pero debería funcionar con ==== ==== tambien no? Así que los podríamos poner en una subsección del libro, --geimfyglið (:> )=| 8. febrúar 2008 kl. 19:45 (UTC)Reply
Lo he cambiado en Wikiorðabók:Bókmenntaskrá :) mil besos, --geimfyglið (:> )=| 13. febrúar 2008 kl. 01:58 (UTC)Reply

heimildir

[breyta]

Hola Piolinfax, estaba pensando en cambiar el aspecto de los heimildir pero no estoy segura que hacer.
Que te parece mejor: [2] o [3]?
Por desgracia no se puede integrar <ref> en el snið :'( así que enlacar con los números es un poco más complicado.
Mil besos (y XD al dæmi en pájaro) :) --geimfyglið (:> )=| 13. febrúar 2008 kl. 01:47 (UTC)Reply

Es que yo no sé tampoco :'( por una parte es más fácil enlazar sin números pero quizás es más lindo tener los heimildir juntos. La pregunta dónde ponerlos (debajo de tilvísun, pero dónde en una entrada como p.e. ár :S ) también es un problema.
No lo sé :( Besitos, --geimfyglið (:> )=| 14. febrúar 2008 kl. 19:51 (UTC)Reply
Sí tienes razón, ponerlo al final de la página es lo mejor... Pero todavía no sé que hacer... cambiarlo o no :S lo pensaré ... Besitos, --geimfyglið (:> )=| 14. febrúar 2008 kl. 21:35 (UTC)Reply
Hm, pienso que los dejo como están, es más facil así... besitos (otra vez =) ) --geimfyglið (:> )=| 14. febrúar 2008 kl. 22:10 (UTC)Reply

re:Flækingshúsdýrin

[breyta]

:) sí claro, tu eres el experto para estas cosas! Muchas gracias por la información :) mil besos, --geimfyglið (:> )=| 20. febrúar 2008 kl. 14:52 (UTC)Reply

apakah

[breyta]

Kær Piolinfax, no entiendo "Spurnarsmáorð" que quiere decir "pronombre interrogativo" (spurnarfornafn)? :) Besitos --geimfyglið (:> )=| 29. febrúar 2008 kl. 02:08 (UTC)Reply

Entiendo... no encuentro referencias, pero tu traducción parece ser muy buena. Mil besos, --geimfyglið (:> )=| 2. mars 2008 kl. 14:44 (UTC)Reply

Wikiorðabók:Stjórnendur

[breyta]

Þú ert stjórendi núna :) --geimfyglið (:> )=| 2. mars 2008 kl. 14:44 (UTC)Reply

Snið:(

[breyta]

Hola querido Piolinfax, he cambiado la sección para los traducciones así que se puede esconderla (quizás tienes que vaciar tu cache). He añadido un código en MediaWiki:Monobook.js y Notandi:Spacebirdy/custom.js para que cada usuario pueda selecionar sus preferencias en Wikiorðabók:Stillingar (hay que traducirlo todavía), la mayoría del codigo tengo de en.wikt :)
Que te parece, lo queremos en es.wikt también? Las secciones están abiertas por defecto.

Besitos, --geimfyglið (:> )=| 8. mars 2008 kl. 16:10 (UTC)Reply

No te preocupes :) Oki, voy a hacerlo en es.wikt también :) (intentaré) Mil besos, --geimfyglið (:> )=| 9. mars 2008 kl. 00:19 (UTC)Reply

small hours

[breyta]

Querido Piolinfax  :) Gracias por la entrada. Solamente no entiendo la diferencia entre [1] y [2] o es lo mismo? Besitos, --geimfyglið (:> )=| 21. mars 2008 kl. 04:27 (UTC)Reply

Ah, entiendo, pues me parece mejor dejar las dos definiciones entonces, pero me parece que no existe ninguna traducción directa para [1], pero no es un problema, creo que la explicación allí está bien ahora, abrazos :) --geimfyglið (:> )=| 21. mars 2008 kl. 16:32 (UTC)Reply

Re:¡¡Lo encontraste!!

[breyta]

Jeje, pues, la verdad es, he preguntado :) Y rofl XD Besitos, --geimfyglið (:> )=| 24. mars 2008 kl. 21:18 (UTC)Reply

noticias

[breyta]

Ya has oido? Para administradores ya funciona Special:MergeAccount, intentalo, si hay cuentas que no puedes añadir hay m:Steward requests/Usurpation (o mi página de discusión :o) ) Mil besos, --geimfyglið (:> )=| 26. mars 2008 kl. 03:17 (UTC)Reply

Creo que te pueda ayudar con la cuenta perdida, pero Special:CentralAuth por el momento está roto (había un bug mayor).
Mil besos, --geimfyglið (:> )=| 28. mars 2008 kl. 18:04 (UTC)Reply

re:hola

[breyta]

Wheee, þakka þér mjög kærlega fyrir :) --geimfyglið (:> )=| 16. apríl 2008 kl. 10:59 (UTC)Reply

desconexión

[breyta]

Vaya, lo siento ;(

Me alegro mucho por tu hermano! El mundo (por los humanos) puede ser tan injusto, y me alegro que en este caso lo bueno ha ganado!

Besitos, --geimfyglið (:> )=| 23. apríl 2008 kl. 13:34 (UTC)Reply

P.S. has visto la imagen en sólskin cuando la veía en commons estaba pensando todo el día dónde ponerla XD
A mi me parece muy bonita :)
P.P.S. Fijate en el ejemplo en brjálaður (es alguna 'posibilidad' por qué grita el hombre en 'el grito' de Munch), es genial el artículo en Vísindavefurinn (como siempre) y algunas 'posibilidades' me hacen reír mucho :) --geimfyglið (:> )=| 23. apríl 2008 kl. 13:50 (UTC)Reply

re:?

[breyta]

Es víetnamska :) los islandeses lo deciden, el nombre en la wikipedia vale, pues tenemos que borrar víetnamíska aquí, voy a mezclar el historial por las traducciones, muchas gracias por haberlo encontrado! :* --geimfyglið (:> )=| 15. maí 2008 kl. 12:24 (UTC)Reply

:)

[breyta]

[4] :) takk --geimfyglið (:> )=| 20. maí 2008 kl. 02:46 (UTC)Reply

re: Smám saman

[breyta]

:) Besitos --geimfyglið (:> )=| 27. maí 2008 kl. 20:17 (UTC)Reply

re:Snið:heimild

[breyta]

Querido Piolinfax, te he contestado en mi página de discusión, :) --geimfyglið (:> )=| 27. júní 2008 kl. 15:50 (UTC)Reply

Snið:heimild

[breyta]

No sé muy bien cómo usar Snið:heimild del todo. Veo que tiene varias posibilidades. Cuando tengas tiempo ?podrías dejar en la plantilla algunos ejemplos de uso con <noincluide>s? Así tal vez pueda hacerme una idea de cómo aɳadir enlaces que no sean de libros de papel y cómo enlazarlos convenientemente a Bókmenntaskrá y tal vez también pueda ampliarla con otras posibilidades. Gracias :) --ÉggO (Fressinn nacazmati) 27. júní 2008 kl. 15:15 (UTC)Reply

He dejado algúnos ejemplos al principio de la página Wikiorðabók:Bókmenntaskrá, puedes decirme que quieres enlacar, tal vez necesitamos una nueva función. Si quieres enlacar una página web, la das un nombre corto, como "Læknablaðið.is" este nombre también usas que título en el bókmentaskrá, luego puedes citar así: {{heimild|Læknablaðið.is|http://...|Nombre del artículo, autores etc.}}
Se puede citar Wikipedia o Wikisource facilmente.
Mil abrazos :) --geimfyglið (:> )=| 27. júní 2008 kl. 15:49 (UTC)Reply
¡Uy! No me había dado cuenta de los ejemplos de Wikiorðabók:Bókmenntaskrá. Los acabo de copiar para echarlos un vistazo en casa. Takk! :)
Lo que más quería hacer es habilitar enlaces a artículos de revista; como por ejemplo "Nature", donde los autores y los números pueden ser muy diferentes. Ese enlace vendría muy bien para nomenclatura científica en inglés, por ejemplo. Otra cosa, ¿no crees que convendría cambiar el {{TOCis}} de Wikiorðabók:Bókmenntaskrá por uno más amplio? Lo digo porque puede haber referencias a obras escritas en caracteres no latinos. --ÉggO (Fressinn nacazmati) 28. júní 2008 kl. 10:32 (UTC)Reply
.
Podrías darme un ejemplo, no es posible enlacarlo como libros?
Sí claro podemos cambiar Tocis, o a lo mejor hacer una nueva plantilla para bókmentaskráið solamente. Qué te parece?
Mil besos --geimfyglið (:> )=| 28. júní 2008 kl. 23:39 (UTC)Reply
Con lo de Nature me refiero al caso de la cita en "solstice"--81.149.117.81 29. júní 2008 kl. 13:22 (UTC)
Intentaré hacer un TOC más general pero es posible que me lleve tiempo. --81.149.117.81 29. júní 2008 kl. 13:44 (UTC)

Qué te parece solstice ahora, lo siento, pero no me occure ningun más facil modo de enlacar journals :S Siempre se tiene que mencionar la edición, el artículo, los autores, el año.... Besos, --geimfyglið (:> )=| 29. júní 2008 kl. 15:41 (UTC)Reply

Así está bien. El mayor problema que tenía era de forma, o sea, de qué información poner entre los || y de qué manera. Me llevo ese enlace para tenerlo de referencia. Gracias. --ÉggO (Fressinn nacazmati) 30. júní 2008 kl. 17:36 (UTC)Reply

Ptica / ptitsa

[breyta]

En este cambio transcribiste la letra "ц" del cirílico como "c". En la mayoría de las lenguas eslavas que se escriben en caracteres latinos, la letra "c" se corresponde al fonema /ts/. "Ц" también se corresponde a /ts/ en ruso y en búlgaro, yo la transcribiría como "ts" en lugar de como "c". La "c" puede resultar engañosa para alguien no eslavo. --ÉggO (Fressinn nacazmati) 28. júní 2008 kl. 10:32 (UTC)Reply

.
Sí, claro, podemos hacerlo así, es que yo solamente lo tenía de otro wikcionario, no tengo ni idea de los transcripciones, tu sabes mucho más sobre estas cosas, yo diría lo harémos como tu lo dijiste, besos :) --geimfyglið (:> )=| 28. júní 2008 kl. 23:42 (UTC)Reply
Ahora lo hago. --81.149.117.81 29. júní 2008 kl. 13:21 (UTC)
Hecho --81.149.117.81 29. júní 2008 kl. 13:46 (UTC)

Snið:Stjörnumerki

[breyta]

Otra vez yo. La plantilla Snið:Stjörnumerki, con IE, oculta la información de lo siguiente. Por ejemplo, en "vog" tapa Tilvísun. Lo he visualizado así desde varios ordenadores y lugares diferentes con IE. --ÉggO (Fressinn nacazmati) 28. júní 2008 kl. 10:39 (UTC)Reply

¡Uy! eso podría haberlo hecho yo mismo :/ ... no se me ocurrió. Perdón. Gracias :) --ÉggO (Fressinn nacazmati) 28. júní 2008 kl. 11:13 (UTC)Reply
Qué tal ahora :) a mi me parece mejor esconder la plantilla así, porque la información allí no es esenciál para un diccionario, que piensas tú? Abrazos --geimfyglið (:> )=| 28. júní 2008 kl. 11:23 (UTC)Reply
Me parece muy bien. --ÉggO (Fressinn nacazmati) 28. júní 2008 kl. 13:19 (UTC)Reply

re :respuestas

[breyta]

vaya, lo siento. solamente lo hago cuando estoy en prisa, no me daba cuenta que era un problema, y asumaba que vigilabas mi página de discusión en todo caso.

Estoy un poco enferma. estaré muy poco estos días, mil besos, --geimfyglið (:> )=| 30. júní 2008 kl. 20:31 (UTC)Reply