sig
English[edit]
Pronunciation[edit]
Etymology 1[edit]
Noun[edit]
sig (plural sigs)
- (Internet, informal) A signature, especially one on emails or newsgroup postings.
- 1995, Vince Emery, How to grow your business on the Internet:
- Your sig should ideally be four or five lines long, six or seven at the maximum. Since it will be repeated on hundreds of messages, a long signature wastes bandwidth and is therefore rude.
- 2004, Brad Hill, Building Your Business with Google For Dummies, page 48:
- Posting good content is the best way to get people clicking your sig link.
Derived terms[edit]
Etymology 2[edit]
Clipping of signify (“to boast, brag, insult”).[1]
Verb[edit]
sig (third-person singular simple present sigs, present participle sigging, simple past and past participle sigged)
- (intransitive, African-American Vernacular, slang) To good-naturedly make fun of someone; to signify.
- 1969 September, Carolyn M[arie] Rodgers, “Black Poetry—Where It's At”, in Negro Digest, volume XVIII, number 11, Chicago, I.L.: Johnson Publishing Company, Inc., →OCLC, page 16:
- And it is a matter of pride. No Black person wants to be "sigged" about or capped all over.
- 2005, Kermit Ernest Campbell, Gettin' Our Groove On: Rhetoric, Language, and Literacy for the Hip Hop Generation, Detroit, M.I.: Wayne State University Press, →ISBN, page 29:
- Clearly, signifying ain't lost a beat on the bumpy ride from Africa to America. In fact, it seem like brothas been sigging since they stepped off the boat.
- 2010, Ronald L. Jackson II, editor, Encyclopedia of Identity, Thousand Oaks, C.A.: SAGE Publications, Inc., →ISBN, page 730, column 1:
- Those siggin' are also master wordsmiths. They have a variety of concepts to choose from in their rhetorical tool bags.
See also[edit]
Etymology 3[edit]
Noun[edit]
sig (plural sigs)
- (university slang) Sigma (in the names of Greek-letter organizations).
- Sig Chi; Kappa Sig; Sig Nu
- 2014 April 17, Allie Jones, “After Years of Bad Press, the Great Fraternity Crackdown Is Here”, in The Atlantic[1], Washington, D.C.: The Atlantic Monthly Group, →ISSN, →OCLC, archived from the original on 2023-03-25:
- Outright banning fraternities, however, is a tough move for a university president to make. Greek alums tend to be big donors. [Phil] Hanlon has shied away from making his reform all Greek life, no doubt to avoid the ire of deep-pocketed former Sig Chis.
- 2014 May 29, Prachi Gupta, “Your fraternity email chain will come back to haunt you”, in Salon.com[2], archived from the original on 2023-12-13:
- Here are 6 of the most cartoonishly sexist, aggressive, and straight-up nuts fraternity and sorority email chains ever released to the public. Let them be a warning to young Kappa Sigs everywhere.
- 2022 October 6, Eliza Josephson, “POV: You're dancing at a Yale Frat, or not”, in Yale Daily News[3], archived from the original on 2022-10-13:
- My time at Sig Nu was quite brief, unfortunately, so I'll do my best with the data I gathered.
Derived terms[edit]
Etymology 4[edit]
From Middle English sige. Cognate with Middle Dutch seic, seike, Middle Low German seyche. Related also to sink (“to fall”).
Alternative forms[edit]
Noun[edit]
sig (uncountable)
References[edit]
- ^ Jonathon Green (2024) “sig v.”, in Green’s Dictionary of Slang
Further reading[edit]
- “sig, n.1”, in OED Online , Oxford, Oxfordshire: Oxford University Press, launched 2000.
- “sig, n.2”, in OED Online , Oxford, Oxfordshire: Oxford University Press, launched 2000.
Anagrams[edit]
Danish[edit]
Etymology 1[edit]
From Old Norse sik, from Proto-Germanic *sik.
Pronunciation[edit]
Pronoun[edit]
sig
- (reflexive) third-person pronoun
- Hunden slikkede sig ren.
- The dog licked itself clean.
Usage notes[edit]
For all other persons (both singular and plural) the personal accusative pronoun is used.
See also[edit]
Number | Person | Type | Nominative | Oblique | Possessive | ||
---|---|---|---|---|---|---|---|
common | neuter | plural | |||||
Singular | First | – | jeg | mig | min | mit | mine |
Second | modern / informal | du | dig | din | dit | dine | |
formal | De | Dem | Deres | ||||
Third | masculine (person) | han | ham | hans | |||
feminine (person) | hun | hende | hendes | ||||
common(noun) | den | dens | |||||
neuter(noun) | det | dets | |||||
reflexive | – | sig | sin | sit | sine | ||
Plural | First | modern | vi | os | vores | ||
archaic / formal | vor | vort | vore | ||||
Second | – | I | jer | jeres | |||
Third | – | de | dem | deres | |||
reflexive | – | sig |
Etymology 2[edit]
See sige.
Pronunciation[edit]
Verb[edit]
sig
- imperative of sige
Faroese[edit]
Verb[edit]
sig
Icelandic[edit]
Pronunciation[edit]
Etymology 1[edit]
Noun[edit]
sig n (genitive singular sigs, nominative plural sig)
- subsidence, (a sinking of something to a lower level)
- prolapse, a moving out of place, especially a protrusion of an internal organ
Declension[edit]
Synonyms[edit]
- (prolapse): framfall
Derived terms[edit]
- jarðsig
- sig í bjarg (rappeling down a cliff face)
See also[edit]
Etymology 2[edit]
From Old Norse sik, from Proto-Germanic *sik.
Alternative forms[edit]
- sik (obsolete)
Pronoun[edit]
sig
- (reflexive) accusative third person reflexive pronoun meaning oneself (and also depending on context himself, herself, itself and themselves)
- Hann drap sig.
- He killed himself.
- Hún drap sig.
- She killed herself.
Declension[edit]
Derived terms[edit]
- aðlaga sig
- ata sig út
- athafna sig
- átta sig
- átta sig á
- baða sig
- baktryggja sig
- beita sig hörðu
- belgja sig
- belgja í sig
- bera fyrir sig
- bera sig
- bera sig eftir
- bera sig eftir björginni
- bera sig til við
- bera sig upp
- beygja sig
- binda sig við
- byrgja sig upp af
- bíta í sig
- bjóða sig fram
- bjóða sig fram til
- bjóða sig fram til þings
- blóðga sig
- borga sig
- bregða fyrir sig
- brenna sig
- brjóta undir sig
- brúka sig
- búa sig
- búa sig til ferðar
- búa sig undir
- búa sig upp á
- búsetja sig
- bæla sig niður
- bæta á sig
- bæta við sig tímum
- derra sig
- draga í sig
- draga sig eftir
- draga sig í hlé
- draga sig inn í skelina
- draga sig saman
- drekka í sig
- drífa sig
- drífa sig af stað
- drjúgur með sig
- drulla sig út
- dubba sig upp
- dúða sig
- eðla sig
- einhæfa sig
- einskorða sig við
- éta í sig
- éta ofan í sig
- fara með sig
- fá framan í sig
- fá í sig og á
- fá sig til
- fela sig
- fella sig við
- feta sig áfram
- fetta sig
- fetta sig og bretta
- fikra sig áfram
- finna sig
- flotta sig
- leggja sig í framkróka
- fullnuma sig
- fá sig fullsaddan af
- furða sig á
- færa sig
- færa sig upp á skaftið
- færa sig um set
- gefa sig
- gefa sig að
- gefa sig fram
- gefa sig út fyrir
- geifla sig
- gera á sig
- gera sig að undri
- gera sig heimakominn
- gera sig líklegan til
- gera sig til
- gera upp við sig
- gera vart við sig
- gifta sig
- glenna sig
- gleypa í sig matinn
- glöggva sig á
- vera góður með sig
- grenna sig
- gretta sig
- grúfa sig niður
- gyrða sig
- hafa hægt um sig
- hafa í sig og á
- hafa ofan í sig
- hafa sig allan við
- hafa sig á burt
- hafa sig að
- hafa sig eftir
- hafa sig í frammi
- hafa sig í
- hafa sig í burt
- hafa sig úr
- hafa upp á sig
- hafa vaðið fyrir neðan sig
- hafa við sig
- hakka í sig
- halda sig frá
- háma í sig
- hátta sig
- hefja sig til flugs
- helga sig
- herða sig
- hirða sig
- hita sig upp
- hjúfra sig upp að
- hlaupa á sig
- hleypa í sig kjarki
- draga sig í hlé
- hnappa sig saman
- hneigja sig
- hnipra sig saman
- hreiðra sig
- hreiðra um sig
- hreinsa sig af
- hressa sig á
- hreyfa sig
- hrufla sig
- hugsa sig um
- hver um sig
- hvíla sig
- hvolfa í sig
- hvor um sig
- hypja sig
- hysja upp um sig buxurnar
- jafna sig
- játa sig sekan
- kalla yfir sig
- kenna sig við
- klára sig af
- klóra sig fram úr
- klæða sig
- klæða sig úr
- krafla sig fram úr
- krossa sig
- kunna sig vel
- kunna sig fyrir
- kynna sig
- kæra sig kollóttan
- kæra sig kollóttan um
- kæra sig um
- laga sig að aðstæðum
- lauga sig
- láta ekki vaða ofan í sig
- láta klippa sig
- láta sig
- láta véla sig til
- leggja sig
- leggja á sig
- leggja fyrir sig
- leggja sig í líma
- leggja sig niður við
- leggja undir sig land
- lesa sig upp eftir kaðli
- létta sig
- liðka sig
- lifa sig inn í
- líta stórt á sig
- losa sig við
- læsa sig inni
- læsa sig úti
- læsa sig um
- mála sig
- maka sig í
- manna sig upp í
- megra sig
- mennta sig
- merja sig
- merkilegur með sig
- minnka við sig
- miskuna sig yfir
- mismæla sig
- misreikna sig
- misstíga sig
- monta sig
- monta sig af
- naga sig í handarbökin út af
- taka á sig náðir
- ofkæla sig
- ofreyna sig
- olnboga sig áfram
- opna sig um
- para sig
- passa sig
- passa sig á
- pissa á sig
- pissa í sig
- pluma sig vel
- prísa sig sælan
- raða í sig
- raka sig
- ráða sig til
- ráðfæra sig við
- reka sig á
- renta sig
- reyna á sig
- riðja sig
- rifa sig
- rífa sig
- rífa í sig
- rígbinda sig við
- runka sig
- ræskja sig
- taka á sig rögg
- salla á sig
- samlaga sig
- samsama sig
- segja sig í
- segja sig úr
- segja sig sjálft
- semja sig að
- setja á sig
- setja á sig snúð
- setja á sig skeifu
- setja fyrir sig
- setja í sig kjark
- setja sig úr færi með
- setja sig á háan hest
- setja sig í stellingar
- sérhæfa sig í
- signa sig
- sjá sig um hönd
- sjúga í sig
- sjússa sig
- skaða sig
- skeina sig
- skera sig
- skera sig úr
- skima í kringum sig
- skíta á sig
- skjóta sig í
- skoða sig um
- skrá sig
- skrá sig inn
- skrumskæla sig
- skuldbinda sig
- skuldbinda sig til
- skvetta í sig
- skæla sig
- slasa sig
- slá um sig
- sleikja sig upp við
- slíta sig af
- slíta sig frá
- snurfusa sig
- snúa sig
- snúa upp á sig
- snúa sig út úr
- snússa sig
- snyrta sig
- sofa yfir sig
- sóla sig
- spara við sig
- spegla sig
- sperra sig
- sperra sig við
- spjara sig
- spóka sig
- sprengja sig á
- spreyta sig
- spæna í sig
- standa sig
- standa sig illa
- standa sig með glans
- standa sig vel
- stilla sig
- stilla sig um
- stinga sig
- stinga sig á
- stinga á sig
- stinga upp í sig
- stór um sig
- stór upp á sig
- stramma sig af
- sturta í sig
- stúta sig
- styðja sig við
- stæra sig af
- svara fyrir sig
- svelgja í sig
- svæla í sig
- svæla undir sig
- sækja í sig veðrið
- sætta sig við
- sölsa undir sig
- sýna sig
- taka á sig
- taka á sig krók
- taka á sig mynd
- taka mikið upp í sig
- taka í sig kjark
- taka sig til
- taka sig saman
- taka sig upp
- taka sig út
- taka sig út úr
- teygja sig
- teygja sig eftir
- tjá sig
- trúlofa sig
- tygja sig
- úða í sig
- út af fyrir sig
- útbúa sig
- úttala sig um
- vanda sig
- vara sig
- vara sig á
- vefja sig utan um
- vega sig upp
- venja sig á
- venja sig af
- venja sig við tilhugsunina
- vera eftir sig
- vera utan við sig
- vera samur við sig
- vera var við sig
- verja sig
- vinna sig upp
- vita ekki hvaðan á sig stendur veðrið
- vita upp á sig skömmina
- viðra sig
- viðra sig upp við
- ybba sig
- yfirkeyra sig
- það er betra að hafa vaðið fyrir neðan sig
- þekkja sig
- þemba sig út
- þenja sig
- þerra sig
- þreifa sig áfram
- þurka sig
- æfa sig
- æpa upp yfir sig
- vefja um fingur sér
- láta út úr sér
- bjóða sér
- þurka sér
- koma sér af stað
- leika sér
- gefa af sér
- sjá fyrir sér
- ná ekki upp í nefið á sér
- kenna sér einskis meins
- vera vel að sér
- afsala sér eign
- halda í sér
- skipta sér af
- dunda sér
- fá sér göngutúr
- vera frá sér
- anda einhverju að sér
- taka af sér skóna
- anda einhverju frá sér
- koma sér
- hafa andvara á sér
- halda sér til
- það liggur vel á mér
- fela í sér (to include)
- ganga sér til húðarinnar
- romsa upp úr sér
- kunna sér ekki læti
- innifela í sér
- takast með sér ástir
- afla sér
- aka sér
- fjölga sér
- skilja sér
- sjá á
- fela í sér
- renna sér á hjólaskautum
- renna sér á rúllubretti
- eiga sér langan aðdraganda
- gera af sér
- hæla sér af
- leggja sér til munns
- hafa í för með sér (syn. valda)
- brjóta sér leið
- lyfta sér
- runka sér
- bíta af sér
- leiða af sér
- gera sér grein fyrir
- velta fyrir sér
- skila sér
- orð hrjóta af vörum sér
- lýsa sér
- sitja á sér
- heima hjá sér
- renna sér á skíðum
- renna sér á sleða
- brjóta af sér
- taka sér far
- koma sér undan
- fá sér far
- búa sér til
- anda að sér
- anda frá sér
- afsala sér
- reyna sig
- snúa sér að
- vita af sér
- gera sér lítið fyrir
- þróa með sér
- vita sér einskis von
- einn sér
- fá af sér/fá ekki af sér
- ásetja sér
- velja sér
- hlaupa af sér hornin
- haga sér
- setja sér
- bregða sér
- hugsa sér
- renna sér
- forða sér
- skemmta sér
- ná sér
- ljúka sér af
- skemmta sér konunglega
- kaupa sér
- kunna sér hóf
- halda niðri í sér andanum
- finna á sér
- renna sér á skautum
- ætla sér
- afsala sér kröfu
- áskilja sér
- bera eitthvað af sér
- klóra sér í kollinum
- þylja upp úr sér
- virða fyrir sér
- ganga sér til húðar
- senda frá sér
- eiga sér
- taka sér bólfestu
- hafa rétt fyrir sér
- ryðja sér leið
- gefa frá sér
- senda frá sér
- ímynda sér
- fróa sér
- fela í sér
- flýta sér
- þroska með sér hæfileika
- í sjálfu sér
- axla sín skinn
- vera sjálfs sín herra
- laða til sín
- kalla til sín
- mega sín mikils
- blygðast sín
- mega missa sín
- taka orð sín aftur
- mega sín ekki við
- segja til sín
- segir til sín
- vera miður sín
- njóta sín
- vænta sín
- skipa milli sín
- njóta sín
- kalla til sín
- gæta sín
- vista til sín
- falla á sjálfs sín bragði
- halda orð sín
- hefna sín
- kveðja til sín
- mega sín mikils
- hefna sín á
- tala sín á milli
- skipta á milli sín
- skammast sín
- sín á milli
Norwegian Nynorsk[edit]
Verb[edit]
sig
- inflection of siga:
Old English[edit]
Pronunciation[edit]
Verb[edit]
sīġ
- Alternative form of sīe
Sumerian[edit]
Romanization[edit]
sig
- Romanization of 𒋝 (sig)
Swedish[edit]
Alternative forms[edit]
- sej (strongly colloquial)
Etymology[edit]
From Old Norse sik, from Proto-Germanic *sek, from Proto-Indo-European *se.
Pronunciation[edit]
Pronoun[edit]
sig
- reflexive case of han, hon, den, det, de or man; compare himself, herself, itself, themselves, oneself
- Antagligen skulle han vilja lära sig jonglera.
- Presumably he would like to learn how to juggle.
- Hon lärde sig själv.
- She taught herself.
- Skar de sig på knivarna?
- Did they cut themselves on the knives?
Declension[edit]
Number | Person | Type | Nominative | Oblique | Possessive | ||
---|---|---|---|---|---|---|---|
common | neuter | plural | |||||
singular | first | — | jag | mig, mej3 | min | mitt | mina |
second | — | du | dig, dej3 | din | ditt | dina | |
third | masculine (person) | han | honom, han2, en5 | hans | |||
feminine (person) | hon | henne, na5 | hennes | ||||
gender-neutral (person)1 | hen | hen, henom7 | hens | ||||
common (noun) | den | den | dess | ||||
neuter (noun) | det | det | dess | ||||
indefinite | man or en4 | en | ens | ||||
reflexive | — | sig, sej3 | sin | sitt | sina | ||
plural | first | — | vi | oss | vår, våran2 | vårt, vårat2 | våra |
second | — | ni | er | er, eran2, ers6 | ert, erat2 | era | |
archaic | I | eder | eder, eders6 | edert | edra | ||
third | — | de, dom3 | dem, dom3 | deras | |||
reflexive | — | sig, sej3 | sin | sitt | sina |
See also[edit]
- sig själv sg
- sig själva pl
Western Apache[edit]
Etymology[edit]
From Proto-Athabaskan *-x̯ɑ̓t. Cognates include Navajo sid, Mescalero sįh.
Pronunciation[edit]
Noun[edit]
sig
Usage notes[edit]
The form sig in the White Mountain variety; sid occurs in White Mountain and Dilzhe’eh (Tonto); shig occurs in Cibecue; shid occurs in Dilzhe’eh and San Carlos varieties;
- English 1-syllable words
- English terms with IPA pronunciation
- English terms with audio links
- Rhymes:English/ɪɡ
- Rhymes:English/ɪɡ/1 syllable
- English terms with homophones
- English clippings
- English lemmas
- English nouns
- English countable nouns
- en:Internet
- English informal terms
- English terms with quotations
- English verbs
- English intransitive verbs
- African-American Vernacular English
- English slang
- en:Universities
- English student slang
- English terms with usage examples
- English terms inherited from Middle English
- English terms derived from Middle English
- English uncountable nouns
- British English
- English dialectal terms
- English dated terms
- English three-letter words
- Danish terms derived from Old Norse
- Danish terms inherited from Proto-Germanic
- Danish terms derived from Proto-Germanic
- Danish terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Danish/aj
- Rhymes:Danish/aj/1 syllable
- Rhymes:Danish/iːˀ
- Rhymes:Danish/iːˀ/1 syllable
- Danish lemmas
- Danish pronouns
- Danish reflexive pronouns
- Danish terms with usage examples
- Danish non-lemma forms
- Danish verb forms
- Faroese non-lemma forms
- Faroese verb forms
- Icelandic 1-syllable words
- Icelandic terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Icelandic/ɪːɣ
- Rhymes:Icelandic/ɪːɣ/1 syllable
- Icelandic lemmas
- Icelandic nouns
- Icelandic neuter nouns
- Icelandic countable nouns
- Icelandic terms inherited from Old Norse
- Icelandic terms derived from Old Norse
- Icelandic terms inherited from Proto-Germanic
- Icelandic terms derived from Proto-Germanic
- Icelandic reflexive pronouns
- Icelandic terms with usage examples
- Norwegian Nynorsk non-lemma forms
- Norwegian Nynorsk verb forms
- Old English terms with IPA pronunciation
- Old English lemmas
- Old English verbs
- Sumerian non-lemma forms
- Sumerian romanizations
- Swedish terms derived from Old Norse
- Swedish terms derived from Proto-Germanic
- Swedish terms derived from Proto-Indo-European
- Swedish terms with IPA pronunciation
- Swedish terms with homophones
- Rhymes:Swedish/ɛj
- Rhymes:Swedish/ɛj/1 syllable
- Rhymes:Swedish/aj
- Swedish lemmas
- Swedish pronouns
- Swedish terms with usage examples
- Western Apache terms derived from Proto-Athabaskan
- Western Apache terms with IPA pronunciation
- Western Apache lemmas
- Western Apache nouns