Flokkaspjall:Japanska

Page contents not supported in other languages.
Úr Wikiorðabók, frjálsu orðabókinni

Latínuletur eða kínverskt/japanskt letur?[breyta]

Það er spurning hvort ekki væri hreinlegast að japönsk orð væru sett undir latínuletursheiti þeirra í stað þess að setja þau undir kanji/kana heitin þar sem við erum með þetta góða snið hér til hliðar:

Japönsk tákn orðsinsJapanska
Kanji Hiragana Katakana Romaji (blandaður)
日本語 にほんご nihongo

sem virðist miða við að uppflettiorðið sé með latínuletri. Ég býst við að það yrði þægilegra í uppflettingu fyrir flesta Íslendinga en kannski skapar það önnur vandamál í staðinn, eða hvað? --Dresib 10. apríl 2008 kl. 03:05 (UTC)[svara]

Hvað ég veit, það er ekki hægt að sýna annan tengla í flokkunum; heiti tenglanna í flokki eru tekin úr nöfnunum greinanna. Kær kveðja, --geimfyglið (:> )=| 10. apríl 2008 kl. 04:52 (UTC)[svara]
Ég á reyndar við það hvort það væri betra að skrifa greinarnar undir latínuheitunum heldur en kínversk/japönsku heitunum. Reyndar hefur enska Wiktionary það þannig að þar eru orðin skráð bæði með latínuletri annarsvegar og kanjitáknum hinsvegar en latínuletursgreinin vísar á kanjigreinina eftir skilgreiningu. Kannski best að taka það til fyrirmyndar. --Dresib 10. apríl 2008 kl. 09:47 (UTC)[svara]
Að skrifa greinarnar bara undir latínuheitunum finnst mér ekki góð hugmynd af því að japanska er ekki skrifuð með latínuletrum, að skrifa þær undir bæði (latínu og kanji) er kannski besta lausnin.
Kær kveðja, --geimfyglið (:> )=| 10. apríl 2008 kl. 12:33 (UTC)[svara]