Notandaspjall:Spacebirdy
<<<Skjalasafn (Archive) 2005-2008>>> | <<<Skjalasafn (Archive) 2008-2009>>> | <<<Skjalasafn (Archive) 2009-2010>>> | <<<Skjalasafn (Archive) 2010->>>
Guð sagði:
"Verði ljós!"
Og það varð ljós.
Guð sá, að ljósið var gott, og Guð greindi ljósið frá myrkrinu. Og Guð kallaði ljósið dag, en myrkrið kallaði hann nótt.
[breyta] Bot flag
Hi. Could you please give a bot flag to Luckas-bot? list of wikis --Luckas Blade (spjall) 6. febrúar 2010 kl. 02:19 (UTC)
- Hello, as said here I will flag it as soon as it disturbs me in the rc, since the bot has so few edits I will not yet flag it because I want to see it editing first, to see if it makes errors. You don't have to worry about the flag. Best regards, --geimfyglið (:> )=| 6. febrúar 2010 kl. 07:31 (UTC)
Hm, I don't understand what you did: my bot is flagged as an "editor" and its edits will appear in recentchanges. Why it's not really flagged as a bot? --Luckas Blade (spjall) 7. febrúar 2010 kl. 13:12 (UTC)
-
- Because as said, I still want to see it editing, but I give the bots editor status too because sometimes when they update the software the bots unsight sighted revisions, and unflagged bots do too. Best regards, --geimfyglið (:> )=| 7. febrúar 2010 kl. 13:17 (UTC)
[breyta] AAAH!
AAAAH!
[breyta] hmm
meintest Du etwa so? --Sternenlaus (spjall) 10. febrúar 2010 kl. 21:24 (UTC)
[breyta] karlmannsnafn
Hey Birdy! I was looking at karlmannsnafn and the English and Italian translations don't match up quite right, and I am pretty sure neither is exactly what you are looking for there. If karlmannsnafn means what I think it does, "male given name" then "personal name" is not a good fit for the English translation, that phrase isn't idiomatic in English. Nome propio is "proper noun" in Italian which is not quite right either, I believe that is simply "nome". I would be bold and make those changes myself but this is my first encounter with karlmannsnafn and I don't want to make the changes if I am misinterpreting the Icelandic word. edit: kvenmannsnafn is in the same boat. - TheDaveRoss (spjall) 19. febrúar 2010 kl. 01:05 (UTC)
[breyta] Gruß aus Deutschland!
Liebe Spacebirdy!
Hier ein kleiner Gruß von mir aus dem deutschsprachigen Wikiwörterbuch. Ich vermisse Dich sehr.
Besuche uns mal wieder! --Baisemain (spjall) 20. febrúar 2010 kl. 01:27 (UTC)
[breyta] byrkningur
Hi Spacebirdy! Do you happen to know what "byrkningur" means? --Ooswesthoesbes (spjall) 2. mars 2010 kl. 06:03 (UTC)
- Yes I do, -geimfyglið :^╡ 2. mars 2010 kl. 13:24 (UTC)
- Ok :) What does it mean then? --Ooswesthoesbes (spjall) 2. mars 2010 kl. 15:04 (UTC)
- Danke schön für deine Hilfe, Geimfyglið! :) Ich frage mich eigentlich worum wir kein Deutsch zueinander sprechen/schreiben, sondern Englisch :) --Ooswesthoesbes (spjall) 2. mars 2010 kl. 17:43 (UTC)
- Ok :) What does it mean then? --Ooswesthoesbes (spjall) 2. mars 2010 kl. 15:04 (UTC)
[breyta] Hey there!!
It's nice to see you still around these parts :) Beir bua, a chara! - Alison (spjall) 2. mars 2010 kl. 12:12 (UTC)
[breyta] athugasemd IPA
Are you sure /q/ is found in Icelandic? I've never read that before. I thought "g" was usually pronounced as /k/.. --Ooswesthoesbes (spjall) 11. mars 2010 kl. 18:26 (UTC)
- Yes, I am. g is very complicated, see Viðauki:Íslenskt stafróf, and see w:en:Voiceless uvular plosive. --geimfyglið (:> )=| 11. mars 2010 kl. 21:41 (UTC)
- I guess wikipedia is incomplete then. Thanks for the information :) --Ooswesthoesbes (spjall) 12. mars 2010 kl. 06:47 (UTC)
-
-
- Yes it is, as is wiktionary. Best, --geimfyglið :^╡ 12. mars 2010 kl. 17:15 (UTC)
-
[breyta] Üxx4 und Üxx5 im deutschen Wiktionary
Hallo Spacebirdy,
aktuell bemühe ich mich unter anderem darum, im deutschen Wiktionary die Benutzung der diversen und, wie ich feststellen musste, z. T. leider reichlich unbekannten Ü-Vorlagen verständlich darzulegen. Bei Üxx4 und Üxx5, die du im Jahr 2006 erstellt hast, konnte mir von den Aktiven bei uns leider niemand sagen, wozu die jeweils dienen. Die angegebenen arabischen Beispiele erwiesen sich ebenfalls als nicht sehr hilfreich. Wir haben uns mittlerweile zusammengereimt, dass man Üxx5 verwenden kann, um eine Übersetzung in nichtlateinischer Schrift mitsamt Umschrift anzugeben, wobei eine andere Form als die verlinkte angezeigt wird. Bei Angabe von {{Üxx5|grc|margarítas|μαργαρίτας|μαργαρίτης}} (zu sehen in Perlen vor die Säue werfen) wird {{{3}}} angezeigt und {{{4}}} verlinkt. Bei {{Üxx5|ar|agzakhana|أجزاخانة|اجزاخانة}} wird aber anscheinend {{{4}}} angezeigt und {{{3}}} verlinkt. Ergeben sich Unterschiede bei Sprachen, die von rechts nach links geschrieben werden?
Zu Üxx4 konnte Baisemain nur sagen, dass offenbar der Artikel angegeben wird. Wozu das gut sein soll, wusste sie aber nicht. Da die Vorlage bei uns in keinem Eintrag verwendet wird, steht uns auch kein weiteres Anschauungsmaterial zur Verfügung.
Nun hoffe ich, dass du als Erstellerin der Vorlagen Licht in das Dunkel bringen kannst.
Vielen Dank und viele Grüße, Elleff Groom (spjall) 14. mars 2010 kl. 18:50 (UTC).
PS.: Du kannst ruhig hier antworten. Ich werde ein Auge auf die Seite haben.
[breyta] armur
Sæl Geimfyglið! I've added the fallbeyging to armur (because it's quite a standard word). Is it the correct one? --Ooswesthoesbes (spjall) 18. mars 2010 kl. 18:42 (UTC)
Góðan daginn Geimfyglið, ég haf gert kið fyrir þig. Er það gott? :) --Ooswesthoesbes (spjall) 21. mars 2010 kl. 14:30 (UTC)
[breyta] tlh
Hi Birdy.
Greenland seems to be a last refuge of the Klingons, see
greetings Jcwf (spjall) 26. mars 2010 kl. 03:11 (UTC)
- Hello, I don't understand why they can't make Klingon entries if they wish to (some wiktionaries do that), they seem to translate it into their language. Best regards, --geimfyglið (:> )=| 26. mars 2010 kl. 07:07 (UTC)
[breyta] Hey
Ekkert mál, takk! -- Francis Tyers (spjall) 1. apríl 2010 kl. 16:30 (UTC)
[breyta] mg.wikt
Could you please check Random pages on this wiki a few times? It reminds me of li.wikt... --Ooswesthoesbes (spjall) 26. apríl 2010 kl. 14:08 (UTC)
- Hello, I did, but I can't see much problem, all entries I got were big and looked ok, besides, even if not, I would not be interested in doing anything about it, I were retreating here because I like Icelandic, and am not active anymore anywhere else and simply do not have the time to mind about anything else, sorry, best, --geimfyglið (:> )=| 26. apríl 2010 kl. 14:15 (UTC)
[breyta] Flokkur:Töluorð
Hi, Geimfyglið!
I was looking to link the subcategories of Flokkur:Töluorð to/from other Wiktionaries but I have a doubt. Are these categories for any numerals or just cardinal numbers? Words like second or tercero are supposed to be under these categories (either directly or in subcats)? Best, Malafaya (spjall) 29. apríl 2010 kl. 09:37 (UTC)
[breyta] translation
Hi :) Is there any Icelandic word for the adjective "local"? --Ooswesthoesbes (spjall) 29. apríl 2010 kl. 16:34 (UTC)
- Hello, as always, since Icelandic is a very rich language there not just is any word for 'local' but there is many words for 'local' ;) depends what You want to say, and if You need it to translate something that is two words in English, like for example 'local time' in Icelandic that would be one word like in this example 'staðartími'. Probably You are searching for nærlægur, probably for staðbundinn, probably for a compositum that starts with staðar-, stað- or bæjar-, innanbæjar-... Best, --geimfyglið (:> )=| 29. apríl 2010 kl. 17:26 (UTC)
- Haha funny :) Would staðbundið tungumál make any sense or would it be better to take something like staðartungumál (if it exists..)? --Ooswesthoesbes (spjall) 29. apríl 2010 kl. 18:05 (UTC)
-
-
- Yes perhaps it would, depends what one wishes to say or where to use (regional language for example would rather be 'svæðisbundið tungumál'). As to 'staðartungumál', composita of words are always possible, but some of course unusual or not used. I guess 'staðarmál' or 'héraðsmál' would be more common since they even have an entry in the ritmálskrá (written language register)... --geimfyglið (:> )=| 29. apríl 2010 kl. 18:46 (UTC)
- Thank you :) I have added a second definition at hollenska, because there also is a Hollandic. --Ooswesthoesbes (spjall) 30. apríl 2010 kl. 06:46 (UTC)
- Yes perhaps it would, depends what one wishes to say or where to use (regional language for example would rather be 'svæðisbundið tungumál'). As to 'staðartungumál', composita of words are always possible, but some of course unusual or not used. I guess 'staðarmál' or 'héraðsmál' would be more common since they even have an entry in the ritmálskrá (written language register)... --geimfyglið (:> )=| 29. apríl 2010 kl. 18:46 (UTC)
-
[breyta] ske
Hefur þú skoðað «ske»? Því þetta er æði skrýtið ef ég mundi ekki hafa gert villu í íslenskri grein. :) --Ooswesthoesbes (spjall) 3. maí 2010 kl. 18:28 (UTC)
[breyta] isländisches Wörterbuch
Kannski þú kannt vernda þessa síðu, til þess að enginn kann breyta eða skapa hana? --Ooswesthoesbes (spjall) 10. maí 2010 kl. 11:55 (UTC)
- We have very very little need to protect anything here, I don't see high frequency anything there that would justify a lock. Kerfissíða:Aðgerðaskrár/protect. Are You trying to learn Icelandic now? --geimfyglið (:> )=| 10. maí 2010 kl. 15:59 (UTC)
- Ok, it was just a suggestion, but maybe the translation was quite "clumsy". I would like to learn Icelandic, but unfortunately there's not much to find on it (like a decent dictionary). I try to make something of it using is.wikt any time I can ;) --Ooswesthoesbes (spjall) 10. maí 2010 kl. 16:50 (UTC)
- If You wish to learn it, the best dictionary is of course Wikiorðabók :o)
- Another good resource is http://digicoll.library.wisc.edu/IcelOnline/Search.TEId.html but it is only is>en. Other dictionaries are not free, but not so good either, so we won't miss them.
- A great teaching book I recommend would be "Colloquial Icelandic" ISBN 0415207061 which comes with an audio CD, it is really good for starting and it covers some basic grammar, it is in my opinion muuuuuch better than "Learning Icelandic" ISBN 9979323175 (textbook: ISBN 9979322845 ). --geimfyglið (:> )=| 10. maí 2010 kl. 17:26 (UTC)
- Yeah, so far Wikiorðabók has helped me many times :)
- Ok, thanks. I'll soon take a look into it :) --Ooswesthoesbes (spjall) 10. maí 2010 kl. 18:29 (UTC)
- Ok, it was just a suggestion, but maybe the translation was quite "clumsy". I would like to learn Icelandic, but unfortunately there's not much to find on it (like a decent dictionary). I try to make something of it using is.wikt any time I can ;) --Ooswesthoesbes (spjall) 10. maí 2010 kl. 16:50 (UTC)
[breyta] copernicium
Hi, Geimfyglidh!
Do you have any idea of how would "copernicium" be in Icelandic? This is a chemical element, the new name for "ununbium", with atomic number 112 and symbol "Cn". Best and thanks, Malafaya (spjall) 11. maí 2010 kl. 10:53 (UTC)
- I doubt there is a translation yet, on vísindin.is I found an article about the renaming but they also only refer to it as 'Copernicium'. But You could ask at orðabanki http://www.ordabanki.ismal.hi.is/search -> 'hafðu samband' or write directly to the chemistry wordbank: http://www.ismal.hi.is/ob/uppl/efnafr.html
- If anyone they know if there already exists a translation. Please let me know the translation too if they tell You, thanks. Best regards, --geimfyglið (:> )=| 11. maí 2010 kl. 13:05 (UTC)
The Icelandic word for Copernicium is Kópernikín. Regards, Dóra Hafsteinsdóttir
-
-
- I just wonder if it takes capital letter in the beginning or not... Malafaya (spjall) 12. maí 2010 kl. 10:47 (UTC)
- It does not, 'cause none of the other elements do. --Ooswesthoesbes (spjall) 12. maí 2010 kl. 16:38 (UTC)
- I just wonder if it takes capital letter in the beginning or not... Malafaya (spjall) 12. maí 2010 kl. 10:47 (UTC)
-
Thanks both. Yes it is not capitalized. Best regards, -geimfyglið :^╡ 12. maí 2010 kl. 18:10 (UTC)
[breyta] Lithá
Hi, Spacebirdy.
Is Lithá a synonym in Icelandic for Litháen (en: Lithuania)? Thanks in advance, Malafaya (spjall) 1. júní 2010 kl. 16:34 (UTC)
- Hello Malafaya, yes it is, kind regards, --geimfyglið (:> )=| 1. júní 2010 kl. 16:49 (UTC)
[breyta] af.wiktionary
¡Holita!, veo que eres burócrata en af.wiktionary. Drini se está renombrando en todos los proyectos y me gustaría saber si te podrías ocupar de renombrarle allá cuando tuvieses un ratito. Yo me estoy ocupando del resto. Gracias y que estés bien. Te extrañamos por meta :( Saludos, --Dferg (spjall) 16. júlí 2010 kl. 15:32 (UTC)
- Sí, me dio un ataque de locura y regresé :o) - Vielen Dank für die Arbeit, Fräulein / takk fyrir (mi alemán no es muy bueno :S - pero tengo intenciones de mejorarlo) . Se lo comunicaré a Drini cuando finalice con la montaña de trabajo que nos ha dejado. Un saludo y gracias de nuevo. --Dferg (spjall) 16. júlí 2010 kl. 16:12 (UTC)
[breyta] Hi
Sorry for not editing so long here. I've been trying to get li.wikt a little bit healthy. It still has a cold, but it's does fine now, only about 2½% of the pages is messy and that's not much compared to the 80% it used to be :)
Anyway, I've created the page «hieëmel». It means «himinn» in all senses I think, but should we make that clear to the readers (using something like [1-3])? --Ooswesthoesbes (spjall) 23. júlí 2010 kl. 11:24 (UTC)
- Þakka þér fýrir :) --Ooswesthoesbes (spjall) 24. júlí 2010 kl. 15:36 (UTC)
[breyta] Voiceless uvular plosive
Blessaður!
sí og æ IPA: [siː ɔːq aiː]
Where did you find this /q/ in Icelandic language?
-
/q/Spacebirdy | flytja niður ››› -
/ɣ/Spacebirdy | flytja niður ›››
Myrkur (spjall) 15. september 2010 kl. 21:45 (UTC)
- I am no expert but I believe there is a difference between the notation // and [], anyhow I am using old books, maybe it really sounded different back then, but I doubt it. If you have better sources I have no problem if we change it everywhere. Best, --geimfyglið (:> )=| 16. september 2010 kl. 12:27 (UTC)
| Grapheme | Phonetic realization | Examples |
|---|---|---|
| g | beginning of word, before a, á, é, o, ó, u, ú and ö; or between vowel and l or n:
|
glápa
logn |
beginning of word, before e, i, í, j, y, ý, æ, ei or ey:
|
geta
gulrófa |
|
after vowels; before a, u, ð or r; or at end of word:
|
fluga
lag |
|
before t or s
|
dragt | |
after a vowel and before j or i
|
segja | |
between á ó ú and a or u
|
fljúga |
Thráinsson, Höskuldur. Icelandic in The Germanic Languages, 2002, eds. König, Ekkehard; van der Auwera, Johan. pgs 142-52. Routledge Language Family Descriptions
Myrkur (spjall) 16. september 2010 kl. 14:56 (UTC)
-
-
- Daisy L. Neijmann - Colloquial Icelandic, bls. 7:
-
The sounds and letters of Icelandic:
[k]
- word initial gwick glápa
[c]
- before e, i, í, y, ý æ, ei/ey: geta
[ɣ]:
- between vowel and -l, -n g logn
- after vowels g fluga
- and before a, u, ð, r vegur, dagur
- word final g lag
Myrkur (spjall) 17. september 2010 kl. 14:11 (UTC)
- Yes, well I know how it sounds ;) in my book (Icelandic, grammar, texts, glossary by Stefán Einarsson. 1945) they noted that as q, so let's change it to something new then, --geimfyglið (:> )=| 17. september 2010 kl. 14:30 (UTC)
[breyta] Good news
Sæl Spacebirdy! :) Today I have finished the last one of the 15.000 imported pages you saw nearly two years ago. This means li.wikt is finally cleaned up :) I want to thank you for letting me know about the trash pages (I hardly use Special:Random so I hadn't seen them..) Blessaður, --Ooswesthoesbes (spjall) 10. október 2010 kl. 09:22 (UTC)
- Það eru sannarlega góðar fréttir, --geimfyglið (:> )=| 11. október 2010 kl. 14:31 (UTC)
[breyta] Re:|=( <:) (:> )=|
!Muchísimas gracias! :))) Lo vi ayer pero ya no tuve tiempo a responderte. :*** --ÉggO (Fressinn nacazmati) 23. október 2010 kl. 10:37 (UTC)
[breyta] bot edits Re:
Thx for information. I only test ran bot. KamikazeBot generate few bugs in wictionary, and I will be never run in the future. Karol007 (spjall) 23. desember 2010 kl. 00:46 (UTC)
[breyta]
Estimada Spacebirdy. En estas fechas tan especiales, y como ya viene siendo habitual, te deseo que tengas una feliz Navidad y un próspero año nuevo. Saludos, --Dferg (spjall) 23. desember 2010 kl. 08:06 (UTC)
[breyta] Aserbaídsjanska
Hæ Spacebirdy, can you please take a look at zəfər and add some information for me? Well I want to add other scripts used to write in Azeri, but I don't know the right title. In Arabic script, it is "ظفر" and in Cyrillic script "зәфәр". That'd be very nice if you could add these to the article :) Thanks in advance. PS. Merry Christmas!! :) Sinek (spjall) 24. desember 2010 kl. 14:07 (UTC)
[breyta] ¡Feliz *!
- Con :* --ÉggO (Fressinn nacazmati) 5. janúar 2011 kl. 02:18 (UTC)
[breyta] Re: :) ( Ƹ̵̡Ӝ̵̨̄Ʒ )
Mörg fiðrildi! Takk fyðrildir :) --ÉggO (Fressinn nacazmati) 15. janúar 2011 kl. 14:26 (UTC)
[breyta] global bot
Hallo Spacebirdy, bitte schau mal auf meta:Steward requests/Bot status#Removal of global bot status. Danke! --UV (spjall) 30. janúar 2011 kl. 23:11 (UTC)
- Na, wenns euch so wichtig ist, mir gleich, ich komme leider derzeit nicht dazu ihn anzuwerfen, habe jedoch auch spaeter keine Lust wieder um Botfahnen anzufragen, das ist sowieso eine undankbare Beschaeftigung. Meine Zeit ist mir fuer diese Dinge viel zu kostbar. Freundliche Gruesze, --geimfyglið (:> )=| 30. janúar 2011 kl. 23:26 (UTC)
[breyta] zón
Ég hef skapað síðuna "zón". Þetta orð er sól í íslensku, heldur líka "core" (í ensku). Hvað er "core" í íslensku? --Ooswesthoesbes (spjall) 20. febrúar 2011 kl. 17:14 (UTC)
[breyta] Re: >[:|][ ]=|
¿
yo? ¿Estás ... segura? :)). Un besote. --ÉggO (Fressinn nacazmati) 23. febrúar 2011 kl. 17:26 (UTC)
[breyta] Forngríska
Hi, Spacebirdy. Maybe you could answer my question at Wikiorðabók:Potturinn#Flokkur:Forngr.C3.ADska which may have gon unnoticed? Thanks, Malafaya (spjall) 9. mars 2011 kl. 18:11 (UTC)
- Hi, no, I have seen it, I am just wondering why that needs a community talk, I obviously added some wrong link, kind regards, --geimfyglið (:> )=| 9. mars 2011 kl. 18:48 (UTC)
-
- Not that it needs a community talk (did I mistake the page for your Beer Parlour?). I just tought that anyone here could answer as I don't know Icelandic and can't be sure I was right. But after 3 days with no answer, I thought it would be better to ask you :). Thanks, Malafaya (spjall) 10. mars 2011 kl. 12:48 (UTC)
On another topic, it would be great to have pronunciation of Icelandic words. I'm not aware of your proficiency in Icelandic... Could you do it, or is there anyone around that could? Malafaya (spjall) 11. mars 2011 kl. 12:22 (UTC)
- Well, I do that from time to time, only problem is my time, --geimfyglið (:> )=| 11. mars 2011 kl. 18:03 (UTC)
[breyta] Removal of Interwicket's status
Hello. Can you please remove Interwicket's bot flag ? It is inactive for a long time and will never run again (please see this note on owner talk page).
Regards, -- Quentinv57 (spjall) 30. maí 2011 kl. 18:44 (UTC)
- Hello, no I won't, I know that he died see his userpage here too. It is a bot that did very much for us, and I will keep his botstatus in memory and honour of the owner. Best, --geimfyglið (:> )=| 30. maí 2011 kl. 20:36 (UTC)
[breyta] Interwiki bot
Hi, Spacebirdy.
Would there be an interest in me running my interwiki bot here, mainly in categories? Malafaya (spjall) 1. júlí 2011 kl. 15:57 (UTC)
- Unless I'm asked, I only operate in the Category and Main namespaces. However, I do update interwikis in my bot and user pages. I placed a request for bot operation & flag. Thanks, Malafaya (spjall) 10. júlí 2011 kl. 16:27 (UTC)
[breyta] Nahuatl-Wiktionary
Hi Spacebirdy!
Ich habe nach Deiner Anregung mir im Mai mal viel Mut angetrunken und im wikt.nah einen Admin-Antrag gestellt ([1]). Anscheinend schaut da aber keiner mehr vorbei. Kannst Du mich bitte ernennen?
LG, fcm. --Frank C. Müller (spjall) 26. ágúst 2011 kl. 13:41 (UTC)
[breyta] Íslenskur framburður
How regular is it? Is it comparable to German or English? F.e., are these rules practically überall geltend or not? In case it is, I can add these to li.wikt without worrying too much about their validness. --Ooswesthoesbes (spjall) 23. september 2011 kl. 16:53 (UTC)
- not regular, as there are exceptions to them. --geimfyglið (:> )=| 23. september 2011 kl. 17:34 (UTC)
- p.s. they added some in fr.wikty as well it seems and they are mostly completly nonsense. --geimfyglið (:> )=| 23. september 2011 kl. 17:34 (UTC)
- OK, in that case I'll remain very careful with adding them. Thanks for your help :) --Ooswesthoesbes (spjall) 24. september 2011 kl. 09:58 (UTC)
- p.s. they added some in fr.wikty as well it seems and they are mostly completly nonsense. --geimfyglið (:> )=| 23. september 2011 kl. 17:34 (UTC)
[breyta] GedawyBot
Hi, Thanks for editor rights, Can i still making edits or not?--محمد الجداوي (spjall) 30. október 2011 kl. 11:48 (UTC)
[breyta] Re::*
:**
:))
--ÉggO (Fressinn nacazmati) 5. nóvember 2011 kl. 16:51 (UTC)
[breyta] Bot
Hello, please don't run bots here without asking for botstatus also link to the owner page, so we can contact you, thanks, --geimfyglið (:> )=| 7. desember 2011 kl. 05:08 (UTC)
- P.S. there is no sense in such edits [2], --geimfyglið (:> )=| 7. desember 2011 kl. 05:10 (UTC)
- Hi, the bot processes whatever Kerfissíða:Tvöfaldar tilvísanir states. The page Notandaspjall:Geimfyglid was linking to Notandaspjall:Geimfyglið which in turn was linking to Notandaspjall:Spacebirdy. This is a navigation hazard for the reader as the reader will not be redirected twice. Double redirects typically is not a major problem here at Wiktionary but if left unattended they do pile up. -- とある白い猫 chi? 8. desember 2011 kl. 17:38 (UTC)
[breyta] stark/sterk
Sæl Fyglið, I see some inconsistency between the use of "stark beyging" and "sterk beyging". Snið:no.s.b. uses "sterk", while templates like the one used at gamall/lýsingarorðsbeyging use "stark". Is this wrong, somekind of conjugation or a synonym? --Ooswesthoesbes (spjall) 26. desember 2011 kl. 13:36 (UTC)
- No, it is a stupid typo that was multiplied because I used copy and paste when writing the templates, thanks, best regards, --geimfyglið (:> )=| 26. desember 2011 kl. 19:18 (UTC)
- Alright, that's fixed then :) --Ooswesthoesbes (spjall) 28. desember 2011 kl. 15:17 (UTC)